RailGallery
2ЭС5-001
Россия, Краснодарский край, разъезд Витаминный
Russia, Krasnodar krai, Vitamin junction

Autor: Александр193 · Витаминный (рзд.)           Data: 8 czerwca 2023 r.

Informacje o zdjęciu

Licencja: Copyright ©
Opublikowano 09.06.2023 14:05 MSK
Wyświetleń — 2827
Dokładne informacje

Dodali do ulubionych: 3

2ЭС5-001

Okręg kolejowy/Spółka:Kolej północno-Kaukaska   S-CAV
Lokomotywownia:TChE-11 Timashevskaya
Seria:2ES5 "Skif"
Producent:Novocherkassk Electric Locomotive Plant   Novocherkassk
Nr. ID lokomotywy:11365004/11365012
Wyprodukowano:12.2012
Kategoria:Lokomotywy elektryczne
Aktualny stan taboru:Odstawiony
С постройки находился на балансе НЭВЗ

Эксплуатация:
10.2014 — поступил в депо Вихоревка Восточно-Сибирской ЖД
02.2016 — передан в депо Тимашевская

Komentarze · 13

09.06.2023 22:07 MSK
Link
STAR LINE · S-CAV
Zdjęć: 409
На заднем плане смотрю удачно попал в кадр отПИДенный автобус)
+9
+10 / –1
10.06.2023 00:52 MSK
Link
Brak zdjęć
Удивляет эта серия электровозов, не под забором стоят, а работают спокойно
+12
+12 / –0
10.06.2023 08:10 MSK
Link
Антон Савченко · Уманская
Zdjęć: 529
Цитата (Айдар, 10.06.2023):
> не под забором стоят, а работают спокойно

Уже не все-003 с месяц стоит...по той же причине, что и ЭП20.
+6
+6 / –0
10.06.2023 11:06 MSK
Link
КЖД TRAINS · Севастополь
Zdjęć: 386 · Redaktor zarządzający
Цитата (Антон Савченко, 10.06.2023):
> 003 с месяц стоит

Это печально
+7
+7 / –0
10.06.2023 11:59 MSK
Link
Brak zdjęć
Ух ты,а они работают!

Цитата (Антон Савченко, 10.06.2023):
> по той же причине, что и ЭП20.

Кол.пар нету?
+5
+5 / –0
11.06.2023 08:21 MSK
Link
Антон Савченко · Уманская
Zdjęć: 529
Цитата (КЖД TRAINS, 10.06.2023):
> Цитата (Антон Савченко, 10.06.2023):
> > 003 с месяц стоит
>
> Это печально

Да, помощник знакомый с Тимахи в депо видел его, посему знаю, что говорю...

Цитата (Захар, 10.06.2023):
> Кол.пар нету?

Да.
+2
+2 / –0
11.06.2023 10:46 MSK
Link
Brak zdjęć
Цитата (Антон Савченко, 10.06.2023):
> Цитата (Айдар, 10.06.2023):
> > не под забором стоят, а работают спокойно
>
> Уже не все-003 с месяц стоит...по той же причине, что и ЭП20.

На трешке чудаки на букву М спалили колесо об зажатый толи башмак то ли еще что, в общем заметили что что то не так только на следующий день

А учитывая что в отличие от эп20 серий никакая найти новое колесо практически невозможно

И да, проблема колес на эп20 полностью решена еще в апреле
+4
+4 / –0
11.06.2023 11:30 MSK
Link
Brak zdjęć
А чем у них колеса вот так принципиально отличаются? Я имею ввиду фирмы производители разные?
+2
+2 / –0
11.06.2023 12:26 MSK
Link
Brak zdjęć
Цитата (Антон1984, 11.06.2023):
> А чем у них колеса вот так принципиально отличаются? Я имею ввиду фирмы производители разные?

кхм... в стране номенклатура производимых ЖД колес ПМСМ порядка сотни различных наименований, а ведь казалось бы

в общем довольно специфический цельнокат
+2
+2 / –0
17.08.2023 14:43 MSK
Link
Brak zdjęć
Цитата (Захар, 10.06.2023):
> Ух ты,а они работают!
>
> Цитата (Антон Савченко, 10.06.2023):
> > по той же причине, что и ЭП20.
>
> Кол.пар нету?

Они итак работают просто не часто встречаются
+1
+1 / –0
22.08.2023 12:50 MSK
Link
Zdjęć: 1
А точно ли разъезд по-английски будет "junction"? Мне казалось, что так называют путевой пост.
0
+1 / –1
22.08.2023 13:04 MSK
Link
xxil · Okt
Zdjęć: 24
Цитата (Артур Газизов, 22.08.2023):
> Мне казалось, что так называют путевой пост.

Junction - это узел, пересечение 2 линий.
0
+1 / –1
23.08.2023 23:29 MSK
Link
Zdjęć: 1
Вот и мне кажется, что к разъезду это мало относится.

"junction - 1. ж.-д. узел; узловая станция"
Англо-русский железнодорожный словарь / Сост. Р. Ф. Пронина, А. И.
Бегун, Н. С. Волкова [и др.] ; Под ред. А. Е. Чернухина. - Москва : Трансжелдориздат, 1958. Стр. 338 https://djvu.online/file/b9kQpjH9VEdJg

"crossing loop - разъезд"
Там же, стр. 200.

"разъезд - meeting point"
Космин В.В., Космин А.В. Русско-английский железнодорожный словарь. Москва - Вологда, 2016. Стр. 238 https://djvu.online/file/5nSHZmhp53hNM

"разъезд - коловоз за разминоване, разменна гара - crossing loop, lay-by, meeting point, pass-by, passing place, passing point, relief track, sidetrack, siding, siding line, siding track, switch-back, traks for passing, turnout, turnout siding place"
Русско-болгарско-английский железнодорожный словарь : около 15 тысяч русских слов и выражений / сост.: Е. Е. Захариев (болгарская часть словаря), В. В. Космин (русская и английская части словаря), А. А. Тимошин (русская часть словаря) ; под общ. ред. В. В. Космина. - Москва : ФГБОУ "УМЦ ЖДТ", 2011. Стр. 492 https://djvu.online/file/VmDjQJeMVbWXr
+1
+1 / –0

Twój komentarz

Nie jesteś zalogowany.
Tylko zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zdjęcia.