Комментарии на фотографии пользователя SeVa

Отобразить все комментарии

««1234 ··· 17»»
Ссылка
ТеплаКолос · Сев · 16.11.2024 21:08 MSK
Фото: 151
В кабинете тепловоза были установлены нары и печь для сопровождающих, потом после прибытия тепловоза на место назначения все было убрано, сколько работников прошло через кабину, а если серьёзно то навести порядок и чистоту в кабинете и на пультах потребуется несколько минут.
0
+0 / –0
Ссылка
Vito · БЧ · 15.11.2024 13:38 MSK
Фото: 197
Чего пульты такие грязные?
+5
+5 / –0
Ссылка
Unlikeness · Томск II · 14.11.2024 09:29 MSK
Фото: 5
как обычно, по пульту ногами ходили. В принципе, когда нам в депо пригнали 2195-2204, потолок был в следах весь...
+5
+5 / –0
Ссылка
Leha · Клг · 13.11.2024 23:46 MSK
Фото: 579 · Редактор — Клг
ну значит просто слесаря залапали, смысл не меняется)
+1
+1 / –0
Ссылка
Marat Elektrichka · Пресня · 13.11.2024 23:26 MSK
Фото: 124 · Общий редактор
Тем, что в самой Белоруссии транслитерация названий идёт не с русского языка, а с белорусского: официальная схема минского метро тому — ярчайший пример. В приведённой же вами ссылке первый вариант — транслитерация с русского, а второй — транслитерация, как раз-таки, с белорусского. При таких исходных данных, мягко говоря, получится как-то нелогично, если в одной и той же подписи одна половина будет транслититься с русского языка, а другая — с белорусского
+2
+2 / –0
Ссылка
MDK-KVP · Окт · 13.11.2024 20:33 MSK
Фото: 17 · Модератор комментариев / Общий редактор / Редактор — БЧ
Цитата (Marat Elektrichka, 13.11.2024):
> А с какого языка он ещё должен быть, как не с государственных языков?

Чем отличается государственное название белорусских городов от Русского? Зато на английском оно изменилось (вообщем так и так верно, но правильнее как было, мы же не визы изготавливаем)
https://nyc-brooklyn.ru/goroda-belarusi-na-angliyskom/
+2
+2 / –0
Ссылка
Marat Elektrichka · Пресня · 13.11.2024 18:51 MSK
Фото: 124 · Общий редактор
А с какого языка он ещё должен быть, как не с государственных языков? Для иностранных государств это ж не просто местные языки. Что касаемо белорусских городов — сравните то, как они произносятся на белорусском языке, и то, как они пишутся на английском — можно начать с той же Педивикии
+1
+1 / –0
Ссылка
MDK-KVP · Окт · 13.11.2024 18:07 MSK
Фото: 17 · Модератор комментариев / Общий редактор / Редактор — БЧ
Цитата (Гена555, 13.11.2024):
> Такой же извечный вопрос, как правильность транслитерации столицы Украины. Правильно Kiev или Kyiv? Ведь применяются оба варианта. Или вот ещё Grodno или Hrodna?

Раньше писали Kiev, Grodno, Gomel и т. д., но люди занимающиеся переводом текста, почему то стали применять какие то новые правила перевода (типа перевод идет от местного языка). Что касаемо белорусских городов, крайне не верно, да ладно..
0
+1 / –1
Ссылка
MDK-KVP · Окт · 13.11.2024 17:59 MSK
Фото: 17 · Модератор комментариев / Общий редактор / Редактор — БЧ
Цитата (Leha, 13.11.2024):
> после ТО2 возможно слесаря залапали, такое часто бывает..)

Так он ТО-2 то ещё и не проходил. Их вводят в эксплуатацию. Слесаря приходят с разных цехов и соответственно не парятся, что надо протереть пультик. Хотя я считаю, что это свинство)) Я знаю много людей которые протирают, а многие нет
+3
+3 / –0
Ссылка
Leha · Клг · 13.11.2024 17:16 MSK
Фото: 579 · Редактор — Клг
после ТО2 возможно слесаря залапали, такое часто бывает..)
+2
+2 / –0
Ссылка
Гена555 · 13.11.2024 17:12 MSK
Нет фотографий
Цитата (Serg23, 12.11.2024):
> Интересная транслитерация названия города - "Хомиэль") Может, оно, конечно, так полагается по правилам

Такой же извечный вопрос, как правильность транслитерации столицы Украины. Правильно Kiev или Kyiv? Ведь применяются оба варианта. Или вот ещё Grodno или Hrodna?
+2
+2 / –0
Ссылка
Cargonaut · ČDC · 13.11.2024 13:29 MSK
Фото: 388
Новый и уже такой грязный?
+3
+3 / –0
Ссылка
Vivan755 · Мск · 13.11.2024 09:23 MSK
Фото: 391
Хех, этот ракурс съёмки пультов, похоже, не победить...
+2
+4 / –2
Ссылка
Kamik · 13.11.2024 08:18 MSK
Нет фотографий
Это наверно, что бы бригада видела в каком виде сдавать тепловоз (по крайней мере кабину)
+6
+6 / –0
Ссылка
rainwaker · Рыбное · 13.11.2024 08:06 MSK
Фото: 105
А в чем прикол 5 раз фото кабины одного тепловоза отправлять?
Как это приняли?
+7
+9 / –2
Ссылка
MDK-KVP · Окт · 12.11.2024 20:21 MSK
Фото: 17 · Модератор комментариев / Общий редактор / Редактор — БЧ
Цитата (Максим Юрьевич, 12.11.2024):
> Слева - это грязь?

Это солидол, на котором пергамент висит с завода
+1
+1 / –0
Ссылка
Максим Юрьевич · 12.11.2024 20:03 MSK
Нет фотографий
Слева - это грязь? Или уже "жуки" по кузову пошли?
+1
+1 / –0
Ссылка
Мария · 12.11.2024 17:14 MSK
Нет фотографий
Красавчик!
+3
+3 / –0
Ссылка
MDK-KVP · Окт · 12.11.2024 15:43 MSK
Фото: 17 · Модератор комментариев / Общий редактор / Редактор — БЧ
Цитата (Serg23, 12.11.2024):
> Интересная транслитерация названия города - "Хомиэль"

Верно замечено. У нас есть серьезный переводчик, и после постоянной правки на Gomel, как это везде принято, постоянно переправляют.... на то, что есть. Больше мы не переправляем, нет смысла))
+1
+3 / –2
Ссылка
Serg23 · 12.11.2024 13:55 MSK
Нет фотографий
Интересная транслитерация названия города - "Хомиэль") Может, оно, конечно, так полагается по правилам - но, имхо, что-то не то...
+3
+3 / –0
««1234 ··· 17»»