RailGallery
CKD8H-0005
Аргентина, Буэнос-Айрес, перегон Монте Гранде — Луис Гильон
Argentina, Buenos Aires, Monte Grande — Luis Guillon stretch
Argentina, Buenos Aires, tramo entre Monte Grande — Luis Guillon

Автор: Радеев Виталий · FASE           Дата: 5 ноября 2015 г.

Информация о фотографии

Лицензия: Copyright ©
Опубликовано 15.04.2022 03:45 MSK
Просмотров — 324
Дата оригинальной публикации
на TrainPix:
19.11.2015 21:14 MSK
Подробная информация

Оценка

Рейтинг: +1

CKD8H-0005

Дорога приписки:Железные дороги Аргентины   FASE
Депо:Trenes Argentinos
Серия:CKD8H
Построен:2013
Категория:Магистральные тепловозы
Текущее состояние:Эксплуатируется

Комментарии · 10

Показать комментарии, написанные на TrainPix (10)
20.11.2015 13:17 MSK
Ссылка
_GO
1676 мм ширина колеи......вроде
0
20.11.2015 13:59 MSK
Ссылка
СтаС
Вагоны тоже китайские?
0
20.11.2015 17:25 MSK
Ссылка
Радеев Виталий
Да. Политика правительства такая, троллейбусы берут в России, а Тепловозы и вагоны в Китае.
+1
20.11.2015 19:59 MSK
Ссылка
Nosferatu
Не знаю, почему, но поезд приятен глазу.
Наверно из-за цветовой схемы и некоторой стилизации под национальный флаг страны.
0
28.11.2015 06:47 MSK
Ссылка
Радеев Виталий
Так и есть, вагоны стилизированы под национальный флаг (пока). Потом их помойные индейцы разрисуют под свой стиль "Помойные Индейцы". Страна сама себя не уважает, то, что достигнуто долгим путём, потом тупо отдаётся на растерзание тварям, разрисовать, сломать, и в худшем случае сжечь, не моргнув глазом и не пожалев ничуть технику, всё убивают. Поймают на месте преступления с поличным, отпустят, права человека, нельзя "тварь" держать в камере больше 72 часов за хулиганство, а поезд потом ездит разрисованный как фигня.
+1
01.04.2017 20:20 MSK
Ссылка
Радеев Виталий
Интересная ситуация получилась с переводом на русский, "Luis Guillon", карта гугл переводит его как "Луис Гильон", а переводчик гугл "Луис Гийон". Нет единства и не понятно какое правильно тогда. Я то думал есть один какой-то стандарт перевода.
0
02.04.2017 08:27 MSK
Ссылка
naddnipryanskyi
"Гийон" - это франкоязычный вариант прочтения.
В испанском по идее должно быть "Гильон", хотя возможны местные латиноамериканские особенности, в некоторых местах могут читать даже "Гижжон".
0
02.04.2017 09:26 MSK
Ссылка
Ваня 543
Супер красивый тепловоз и дизайн от IORE
0
02.04.2017 13:37 MSK
Ссылка
АК-63
Цитата (Ваня 543, 02.04.2017):
> Супер красивый тепловоз и дизайн от IORE

На наш БС похож.
0
03.04.2017 23:01 MSK
Ссылка
Радеев Виталий
Цитата (naddnipryanskyi, 02.04.2017):
> хотя возможны местные латиноамериканские особенности, в некоторых местах могут читать даже "Гижжон".

Да, так и есть, транскрипция "Луис Гижён", так и в электричке объявляют.
0

Ваш комментарий

Вы не вошли на сайт.
Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи.