RailGallery
ВЛ80Т-756
Украина, Черниговская область, перегон Бахмач-Киевский — Бахмач-Пассажирский
Ukraine, Chernigov region, Bakhmach-Kiyevskiy — Bakhmach-Pasazhyrsky stretch
Україна, Чернігівська область, перегін Бахмач-Киiвський — Бахмач-Пасажирський

Autor: railman · Juž           Datum: 10 kolovoza 2019

Podaci o fotografiji

Licenca: BY
Objavljeno 09.12.2023 11:09 MSK
Broj pregleda — 614
Detaljni podaci

Fotografija je dodana u favorite: 1

ВЛ80Т-756

Željeznički prijevoznik:Moskovska željeznica   Msk
Depo:TChE-46 Bryansk-II
Serija vozila:VL80K/VL80T
Graditelj:Novocherkassk Electric Locomotive Plant   Novocherkassk
Identifikacijski broj:12665113/12665121
Godina proizvodnje:1971
Vrsta vozila:Electric Locomotives
Trenutno stanje:Otpisano
10.2011 – срок службы продлён до 2021 г.

КР 03.2005 г.

Postavke snimanja

Model:E-450
Date and Time:10.08.2019 09:57
Exposure Time:1/320 sec
Aperture Value:9
ISO Speed:100
Focal Length:21 mm
Prikaži proširene EXIF podatke

Komentari · 21

09.12.2023 12:12 MSK
Citiraj označeno
Антон Савченко · Уманская
Broj objavljenih fotografija: 518
А почему на русском один перегон, а на мове другой?
+4
+5 / –1
09.12.2023 17:25 MSK
Citiraj označeno
Δεαэρατορ · Энергодар
Broj objavljenih fotografija: 8
Антон, если на то пошло, на забугорном тоже неправильно. Если мы транслитерируем, то транслитерируем с местного. В данном случае: Ukraine, Chernihiv region, Bakhmach-Passenger — Chesnokivka stretch.
Неправильно и на украинском. Станция: Часниківка.
0
+2 / –2
09.12.2023 17:29 MSK
Citiraj označeno
Антон Савченко · Уманская
Broj objavljenih fotografija: 518
Цитата (Δεαэρατορ, 09.12.2023):
> Антон, если на то пошло, на забугорном тоже неправильно.
Да я про забугорный вообще молчал, просто бросилась в глаза разность перегонов-он с Киевского на Пассажирский шёл или таки уже на Чесноковку?
+3
+3 / –0
10.12.2023 15:53 MSK
Citiraj označeno
Marat Elektrichka · Пресня
Broj objavljenih fotografija: 124 · Izvršni urednik
Цитата (Δεαэρατορ, 09.12.2023):
> Антон, если на то пошло, на забугорном тоже неправильно. Если мы транслитерируем, то транслитерируем с местного. В данном случае: Ukraine, Chernihiv region, Bakhmach-Passenger — Chesnokivka stretch.
> Неправильно и на украинском. Станция: Часниківка.

Если мы транслитерируем, то и не -Passenger, а -Pasazhirsky. А мы и должны именно, что транслитерировать, потому как это всё — имя собственное. Вопрос только в том, правильная ли это транслитерация согласно украинским гостам, ибо это я импровизировал на основе российских, но пока пусть будет так — исправить всегда успеем, заодно и перегон выясним
+1
+2 / –1
10.12.2023 16:17 MSK
Citiraj označeno
xxil · Okt
Broj objavljenih fotografija: 24
> правильная ли это транслитерация согласно украинским гостам,

Так Pasazhyrskyi же.
+2
+2 / –0
10.12.2023 17:26 MSK
Citiraj označeno
Nema objavljenih fotografija
Цитата (Δεαэρατορ, 09.12.2023):
> Если мы транслитерируем, то транслитерируем с местного.

А что для вас местный? Тот на котором разговаривают местные жители или тот на котором разговаривает местный "телевизор"?
+3
+3 / –0
10.12.2023 17:41 MSK
Citiraj označeno
Marat Elektrichka · Пресня
Broj objavljenih fotografija: 124 · Izvršni urednik
Цитата (xxil, 10.12.2023):
> > правильная ли это транслитерация согласно украинским гостам,
>
> Так Pasazhyrskyi же.

Нужны ссылки на украинские госты, ибо по тем же российским не подходит: в них Й транслитится как Y, точно так же, как транслитится Ы, а двойного Y нет. Всякое, конечно, может быть, но сильно сомневаюсь, что украинский порядок для транслита сильно отличается в этом плане от российского
+2
+3 / –1
10.12.2023 17:44 MSK
Citiraj označeno
Marat Elektrichka · Пресня
Broj objavljenih fotografija: 124 · Izvršni urednik
UPD: минусатору передаю отдельный привет в виде напоминания об отключении возможности ставить отрицательные оценки к комментариям при злоупотреблении оной
+1
+2 / –1
10.12.2023 17:47 MSK
Citiraj označeno
Nema objavljenih fotografija
Ай-яй-яй, как, оказывается, легко обидеть мелкого начальника. Надо всего лишь не согласиться с ним.
+4
+5 / –1
10.12.2023 17:55 MSK
Citiraj označeno
Marat Elektrichka · Пресня
Broj objavljenih fotografija: 124 · Izvršni urednik
Надо всего лишь соблюдать правила сайта, а не съезжать на персональные должности сделавшего замечание пользователя. Если вы не согласны со мной, это другое дело. Здесь вы якобы не соглашаетесь не со мной, а с установленными языковыми нормами. С чем тут в принципе можно не соглашаться — загадка великая есть, но вы можете озвучить ответ на неё широкой общественности. Если есть, что высказать по теме, можете привести ссылки на украинские госты транслитерации, если с переводом на русский — вообще замечательно. А минусаторство в данном случае и в данном виде — именно, что злоупотребление функцией оценки комментариев, ибо нормы эти не я придумал, но соблюдать их обязаны все, на то они и нормы
+1
+2 / –1
10.12.2023 17:59 MSK
Citiraj označeno
Nema objavljenih fotografija
Цитата (Marat Elektrichka, 10.12.2023):
> Надо всего лишь соблюдать правила сайта.

Я уверен, что вы это сейчас себе говорите. Ведь правилами сайта нам дана возможность выражать свое несогласие/согласие с комментариями с помощью минусов/плюсов. Печально если в модераторы/редакторы/админы попадают люди малоадекватные, легковозбудимые и обиженные на весь мир. Вместо развития сайта таковые обязательно займутся сведением личных счетов.
+3
+4 / –1
10.12.2023 18:03 MSK
Citiraj označeno
Marat Elektrichka · Пресня
Broj objavljenih fotografija: 124 · Izvršni urednik
Я не ставлю минусы озвученным установленным нормам, так что самому себе мне это говорить нет ни малейшей необходимости
+1
+2 / –1
10.12.2023 19:02 MSK
Citiraj označeno
xxil · Okt
Broj objavljenih fotografija: 24
> можете привести ссылки на украинские госты транслитерации

Можно ли уточнить, болгарские названия по каким гостам передаются здесь латиницей?
+2
+2 / –0
10.12.2023 19:13 MSK
Citiraj označeno
Marat Elektrichka · Пресня
Broj objavljenih fotografija: 124 · Izvršni urednik
Самому бы хотелось это узнать, ибо в том-то и дело, что здесь ещё со времён ТПшечки в этом плане творится полный бардак: тогда каждый вводил англоязычное описание как хотел, то делая транслиты от балды, то просто делая перевод. Если по России я ещё порядок навёл и навожу, то по остальным, хотя бы, постсоветским странам нужны либо знающие люди из местных, кто занялся бы этим вопросом, либо информация, какие правила транслитерации приняты в этих странах
+1
+2 / –1
10.12.2023 19:53 MSK
Citiraj označeno
xxil · Okt
Broj objavljenih fotografija: 24
> Нужны ссылки на украинские госты

Для украинского есть постановление местного правительства, там приведена полная таблица. Точное название -

> Постановление Кабинета Министров Украины от 27 января 2010 года № 55 «Об упорядочении транслитерации украинского алфавита латиницей»

С российского ip может понадобиться vpn.
+2
+2 / –0
10.12.2023 20:46 MSK
Citiraj označeno
Marat Elektrichka · Пресня
Broj objavljenih fotografija: 124 · Izvršni urednik
О, мерси, ознакомлюсь на досуге
+1
+1 / –0
11.12.2023 14:50 MSK
Citiraj označeno
Nema objavljenih fotografija
Тем временем мы так и не выясняли на каком перегоне находится поезд. В русском МС он только едет на Бахмач-Пассажирский, а в украинском и английском МС он с него уже уехал.
+2
+2 / –0
11.12.2023 14:59 MSK
Citiraj označeno
railman · Juž
Broj objavljenih fotografija: 1802
такие едет на пассажирский с Киевского
+1
+1 / –0
11.12.2023 15:07 MSK
Citiraj označeno
Marat Elektrichka · Пресня
Broj objavljenih fotografija: 124 · Izvršni urednik
Вот так?
+1
+1 / –0
11.12.2023 20:28 MSK
Citiraj označeno
Nema objavljenih fotografija
Может тогда и не стоит ломать себе и окружающим голову?
Для фоток из Биробиджана на каком языке планируется дублировать, идише или иврите?
Нет транслитерации - и пес с ней!
+4
+4 / –0
11.12.2023 20:32 MSK
Citiraj označeno
Marat Elektrichka · Пресня
Broj objavljenih fotografija: 124 · Izvršni urednik
Достаточно просто посмотреть, что официальным языком, наряду с русским, там является именно идиш, и ломать голову не придётся
0
+1 / –1

Vaš komentar

Trenutno nisteprijavljeni na stranicu.
Samo registrirani korisnici mogu komentirati fotografije.