RailGallery
2М62-0415
Россия, Карелия, станция Суглица
Russia, Karelia, Suglitsa station

Автор: SHOMAS4416 · Пелла           Дата: 6 сентября 2007 г.

Информация о фотографии

Лицензия: BY
Опубликовано 28.03.2023 15:58 MSK
Просмотров — 723
Подробная информация

Добавили в избранное: 2

2М62-0415

Дорога приписки:Октябрьская железная дорога   Окт
Депо:ТЧЭ-26 Кемь
Серия:2М62
Завод-изготовитель:Ворошиловградский тепловозостроительный завод   Ворошиловград
Заводской №:4049/4050
Сетевой №:16808297/16808305
Построен:03.1981
Категория:Магистральные тепловозы
Текущее состояние:Эксплуатируется
Эксплуатация:
С завода поступил в депо Ржев Октябрьской ж. д.
В __.2000 г. передан в депо Волховстрой
В __.2002 г. передан в депо Хвойная
В 05.2004 г. передан в депо Петрозаводск
В 2006(?) г. передан в депо Кемь

Ремонт:
06.2007 г. СР ТЧ-31 Великие Луки
01.2011 г. ТР-3 СЛД Великолукское, срок службы продлен
07.2016 г. КР Мичуринский ЛРЗ (ГР 01.2017 г.)

Параметры съёмки

Модель камеры:FinePix S6500fd
Авторские права:
Время съёмки:06.09.2007 13:30
Выдержка:1/320 с
Диафрагменное число:6.4
Чувствительность ISO:400
Фокусное расстояние:66.7 мм
Показать весь EXIF

Комментарии · 20

28.03.2023 16:02 MSK
Ссылка
Нет фотографий
В Кемь когда на самом деле передали?
+1
+1 / –0
28.03.2023 16:16 MSK
Ссылка
SHOMAS4416 · Пелла
Фото: 2378
Тут скорее всего Петрозаводский.
+1
+1 / –0
28.03.2023 16:21 MSK
Ссылка
Нет фотографий
Кемь написано годом ранее. https://railgallery.ru/photo/190120/?vid=7456
+1
+1 / –0
28.03.2023 19:01 MSK
Ссылка
Marat Elektrichka · Пресня
Фото: 124 · Общий редактор
Я извиняюсь, а это какая станция-то: Суглицы или Надвоицы?)
+1
+1 / –0
29.03.2023 17:53 MSK
Ссылка
Bremze · VR
Фото: 267
Мешанина в подписи места съемки, а на финском языке и вовсе ахинея какая-то написана.
Так где же сделано фото?
+1
+1 / –0
29.03.2023 23:01 MSK
Ссылка
SHOMAS4416 · Пелла
Фото: 2378
Суглицы!
+3
+3 / –0
29.03.2023 23:03 MSK
Ссылка
Marat Elektrichka · Пресня
Фото: 124 · Общий редактор
Мерси! На английский я перевёл, но насчёт карельского-финского уже сложнее...
+2
+2 / –0
30.03.2023 08:30 MSK
Ссылка
Bremze · VR
Фото: 267
Шли вторые сутки напряженного гугления и гуглится только СуглицА, а не Суглицы.

Как быть? Финское её название тоже не удается найти, а было ли оно вообще?
+1
+1 / –0
30.03.2023 08:52 MSK
Ссылка
Нет фотографий
Сейчас о.п. Суглица перегона Ригозеро - Уросозеро. https://tr4.info/section/1/27
+2
+2 / –0
30.03.2023 09:22 MSK
Ссылка
Marat Elektrichka · Пресня
Фото: 124 · Общий редактор
Цитата (Bremze, 30.03.2023):
> Шли вторые сутки напряженного гугления и гуглится только СуглицА, а не Суглицы.
>
> Как быть? Финское её название тоже не удается найти, а было ли оно вообще?

Так надо карельское искать
+1
+1 / –0
30.03.2023 15:07 MSK
Ссылка
Bremze · VR
Фото: 267
Цитата (Marat Elektrichka, 30.03.2023):
> Так надо карельское искать

какое карельское?
+1
+1 / –0
30.03.2023 15:34 MSK
Ссылка
Marat Elektrichka · Пресня
Фото: 124 · Общий редактор
А их что, много?
+1
+1 / –0
30.03.2023 15:42 MSK
Ссылка
Bremze · VR
Фото: 267
у Суглицы нет ни финского, ни карельского названия.
+1
+1 / –0
30.03.2023 16:19 MSK
Ссылка
Marat Elektrichka · Пресня
Фото: 124 · Общий редактор
У неё не может не быть финского или карельского названия: может не быть прямого перевода, но транслит быть должен.
0
+1 / –1
03.04.2023 08:51 MSK
Ссылка
Bremze · VR
Фото: 267
Цитата (Marat Elektrichka, 30.03.2023):
> может не быть прямого перевода, но транслит быть должен.

фигню написал какую-то. Речь не шла о переводе вообще.
+1
+2 / –1
03.04.2023 09:24 MSK
Ссылка
Marat Elektrichka · Пресня
Фото: 124 · Общий редактор
Мадам, фигню снова пишете лишь вы: какое ещё может быть финское или карельское название, если не перевод или транслит? Если нет перевода слова «Суглицы», значит, оно должно быть транслитировано на финский или карельский язык в соответствии с их правилами. Но не быть карельского названия в Карелии просто не может.
–1
+1 / –2
03.04.2023 13:05 MSK
Ссылка
Bremze · VR
Фото: 267
Цитата (Marat Elektrichka, 03.04.2023):
> какое ещё может быть финское или карельское название, если не перевод или транслит

Некоторые топонимы не имеют прямого дословного перевода. Сортавала осталась Сортавалой, Рускеала - Рускеалой итд итп. Ту же Лахденпохью никто нигде Дном Залива не называет потому, что она Лахденпохья и никак иначе.

Касательно Суглицы - единственно верный вариант может быть один - Suglica.


Цитата (Marat Elektrichka, 03.04.2023):
> Мадам, фигню снова пишете лишь вы

Ну, конечно, крайнего найти всегда проще всего.

Аккуратнее с топонимами на ином от английского языка - если не знаете как правильно - вообще ничего не пишите. И в лужу не сядете, и никто не осудит за пустую строку в МС.

В Карельский язык упарываться не стоит вообще.
+1
+2 / –1
03.04.2023 13:44 MSK
Ссылка
Marat Elektrichka · Пресня
Фото: 124 · Общий редактор
Цитата (Bremze, 03.04.2023):
> Некоторые топонимы не имеют прямого дословного перевода.

Товарищ капитан, здравия желаю.

Цитата (Bremze, 03.04.2023):
> Касательно Суглицы - единственно верный вариант может быть один - Suglica.

Вот именно об этом и речь, а вы начали прогонять какие-то телеги неизвестно зачем, повторяя ровно то же самое, что написал я, но с апломбом эксперта, исправляющего незнающего человека, ранее заявляя при этом, что это какая-то фигня.

Цитата (Bremze, 03.04.2023):
> Аккуратнее с топонимами на ином от английского языка - если не знаете как правильно - вообще ничего не пишите. И в лужу не сядете, и никто не осудит за пустую строку в МС.

Мадам, судя по этому диалогу, не вам про посадки в лужу говорить. И да, карельское название было написано отнюдь не мной, и проблему с корректным переводом на карельский лично я уже поднимал перед редколлегией.

Цитата (Bremze, 03.04.2023):
> В Карельский язык упарываться не стоит вообще.

В частной жизни — спасибо за совет. Но тут речь идёт о подписи локации в субъекте федерации, в котором карельский является государственным языком наравне с русским, стало быть, придётся в него упороться.
0
+2 / –2
03.04.2023 13:55 MSK
Ссылка
Bremze · VR
Фото: 267
Цитата (Marat Elektrichka, 03.04.2023):
> субъекте федерации, в котором карельский является государственным языком наравне с русским

серьезно? В текущих реалиях карельский, который почти вымер(ибо на нём говорят примерно полтора человека) государственным языком в Республике не является. Русский - является, но карельский - нет.
+1
+2 / –1
03.04.2023 14:07 MSK
Ссылка
Marat Elektrichka · Пресня
Фото: 124 · Общий редактор
Ну ок, раз не является, тогда с этого и надо было начинать, поскольку тогда весь этот разговор в принципе смысла не имел, как и прогоняемые вами телеги, полностью повторяющие написанное мной.
+1
+2 / –1

Ваш комментарий

Вы не вошли на сайт.
Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи.