Комментарии на фотографии пользователя Alexander.Masov

Отобразить все комментарии

««1 ··· 24252627282930 ··· 73»»
Ссылка
Паровозыч · 18.04.2024 17:22 MSK
Нет фотографий
Неплохо
+3
+3 / –0
Ссылка
Kuriell · Мск · 18.04.2024 17:00 MSK
Фото: 9
А какой это объектив с 400мм на полном кадре?
+4
+4 / –0
Ссылка
Alexander.Masov · Черкизово · 18.04.2024 12:46 MSK
Фото: 161
Пригородный поезд на границе между светлым небом и темной тучей, несущей ливень, у пл. 102 км
+13
+14 / –1
Ссылка
Alexander.Masov · Черкизово · 17.04.2024 20:00 MSK
Фото: 161
Цитата (CHS200-011, 17.04.2024):
> Там случаем не наклейка РЖД на кабине?


Цитата (CHS200-011, 17.04.2024):
> Там случаем не наклейка РЖД на кабине?

Нет
+3
+3 / –0
Ссылка
☭ Владислав ☭ · Великий Новгород · 17.04.2024 19:50 MSK
Фото: 257
+3
+3 / –0
Ссылка
CHS200-011 · Вятка · 17.04.2024 19:21 MSK
Фото: 531
Там случаем не наклейка РЖД на кабине?
+3
+4 / –1
Ссылка
Михаил Сергеевич Рощин · 17.04.2024 09:10 MSK
Нет фотографий
Красота!
+6
+6 / –0
Ссылка
Андрей Никольский · 16.04.2024 22:36 MSK
Нет фотографий
Горы на заднем плане шикарны!))
+14
+14 / –0
Ссылка
Alexander.Masov · Черкизово · 15.04.2024 23:04 MSK
Фото: 161
Цитата (Паровозыч, 15.04.2024):
> Это пыль с вагонов летит?

Говорили , что в полувагонах уголь, соответственно, угольная пыль ,видимо.
+1
+1 / –0
Ссылка
Паровозыч · 15.04.2024 20:58 MSK
Нет фотографий
Это пыль с вагонов летит?
+1
+1 / –0
Ссылка
Kirill.trs · Негорелое · 15.04.2024 18:53 MSK
Фото: 102
Мечта!
+2
+2 / –0
Ссылка
Андрей Никольский · 15.04.2024 17:18 MSK
Нет фотографий
Ещё живой красавец!
+2
+2 / –0
Ссылка
xxil · Окт · 15.04.2024 10:21 MSK
Фото: 24
> Пожалуйста, просклоняйте названия городов "Сочи",

Пожалуйста:
И.п. Сочи
Р.п. Сочей
Д.п. Сочам
В.п. Сочи
Т.п. Сочами
П.п. Сочах


> иноязычные географические названия, заканчивающиеся на "и", "ы", "у", "е", "о", не склоняются

Асино и Касино - какое из них будем склонять, а какое нет?
+1
+1 / –0
Ссылка
kirin · НЖД · 15.04.2024 07:58 MSK
Фото: 1
Цитата (Rodalies Barcelona, 13.04.2024):
> Поэтому сейчас многие зарубежные топонимы вполне склоняемы у местной русскоязычной общины

Пожалуйста, просклоняйте названия городов "Сочи", "Баку", "Тбилиси".

Правило русского языка: иноязычные географические названия, заканчивающиеся на "и", "ы", "у", "е", "о", не склоняются. За пруфами в учебник русского языка.
А конкретные люди могут говорить как угодно неправильно
+3
+3 / –0
Ссылка
xxil · Окт · 15.04.2024 07:05 MSK
Фото: 24
> склоняется как наше. То же с зарубежными – если самолёт летит из Сиднея в Джакарту, то он летит из Сиднея в Джакарту, а не из Сидней в Джакарта

Получается, самолёт может улететь из Сочей и приземлиться в Палерме?
+2
+2 / –0
Ссылка
Marat Elektrichka · Пресня · 15.04.2024 00:27 MSK
Фото: 124 · Общий редактор
И вот этот вариант, как раз, и будет, по идее, корректным, если обрусевать. Просто здесь сам смысл не в том, что Балыкчы по-русски склонять нельзя — тут в принципе всё зависит от того, с какими условиями то или иное конкретное название, да ещё и конкретного населённого пункта перекочевало в русский язык (если вообще перекочевало — в данном случае, судя по всему, по-русски оно просто переведено, тогда ни о каком склонении речи вообще идти не может, и нужно пользоваться переведённым вариантом и никаким иначе) — а в том, что, если приводить его к нашим правилам, то и число менять нельзя. Иначе выйдет что-то типа как если вместо «В Хельсинки» на вопрос «где?» ответить «В Хельсинке», а на вопрос «куда?» — «В Хельсинку». Ну только наоборот, соответственно. А что касается заимствования и обрусевания названий вообще — здесь в принципе весьма и весьма глубокий вопрос, ибо, как показывает практика, с тюркскими названиями какого-то единого правила и традиции вообще нет, и названия могут как остаться неизменными (Акташ — Акташ), так и получить русские окончания (Әлмәт — Альметьевск), а иногда и просто получить перевод на другой язык (Яшел Үзән — Зеленодольск), как, по всей видимости, и здесь. Тем более, что в русском языке и без того тюркских заимствований море целое, и они тоже были сделаны очень сильно по-разному. Более того, с течением времени названия могут меняться одинаково как на русский, так и на тюркский манер, причём, одновременно на обоих языках, и от политических взглядов это вообще никак не зависит, ибо в один момент времени они могут меняться как в одну, так и в другую сторону. Ярчайший пример — моё родовое гнездо, у которого только я знаю три официальных названия на русском языке, имевших место в разные времена, а их может быть и больше: Новые Мучали, Новый Мочалей и Новомочалей. И я не даю гарантии того, что когда-нибудь не появится новый вариант. Так что тут всё очень интересно, на самом деле)
+2
+2 / –0
Ссылка
Vivan755 · Мск · 14.04.2024 23:35 MSK
Фото: 395
Цитата (Marat Elektrichka, 13.04.2024):
> Немного теории. Слово «Балыкчы» состоит из двух частей: основы «Балык» (рыба) и аффикса «чы», которое образует из основы профессию человека, в данном случае — «рыбак». И слово «рыбачье» относится именно к рыбакам, а не к рыбе, поэтому и переводится тоже, как «Балыкчы». Но дальше уже интереснее. «В Рыбачьем» будет звучать как «Балыкчыда»: к основе («Балыкчы») добавляется аффикс местно-временного падежа...

Что там добавляется в кыргызском языке – не имеет значения. Что далеко ходить, Санкт-Петербург – чистой воды заимствованное название, однако, будучи транскрибированным в наш язык, оно склоняется по нашим правилам. Или взять Москву – то это название из мокшанского, то из коми, кто-то вообще считает, что из одного из языков иудеев, только откуда бы оно ни пришло – склоняется как наше. То же с зарубежными – если самолёт летит из Сиднея в Джакарту, то он летит из Сиднея в Джакарту, а не из Сидней в Джакарта.

Помнится, один обиженный жизнью гатчинский финн, у которого из сильных качеств только инженерное мышление да питерский гнилой сарказм (и то положительно лишь первое), пытался доказать, что Сортавалу нельзя склонять – смысл-де меняется. Так то в финском меняется. Россию финны называют как-то вроде Венайя, мы не возражаем – так пусть и не суют пятак в наш язык. Сам финн, кстати, до сих пор не умеет писать слова «никого» и «никто» слитно, зато о склонениях рассуждает.

Цитата (Marat Elektrichka, 13.04.2024):
> Так что здесь, скорее, просто какой-то местный сленг, или не совсем корректная из-за множественного числа попытка обрусить — гораздо корректнее было бы «до Балыкчи» и «в Балыкче», и то, не без оговорок.

Более того – на Алтае есть именно Балыкча, и склоняется, в согласии с окончанием, в женском роде.
+1
+1 / –0
Ссылка
m1ronY · Санкт-Петербург-Сорт. - Московский · 14.04.2024 23:05 MSK
Фото: 31
Интересно
+7
+7 / –0
Ссылка
Анатолий Нагорнов · Поточино · 14.04.2024 21:41 MSK
Фото: 2009 · Администратор
Кайф
+11
+11 / –0
Ссылка
lumberjack · Ингаир · 14.04.2024 21:18 MSK
Фото: 222
Круто!
+9
+9 / –0
««1 ··· 24252627282930 ··· 73»»