Wszystkie komentarze do zdjęć 2М62-1126

Pokaż wszystkie komentarze

Link
Щукин Д. · 20.11.2015 21:36 MSK
Цитата (tramp, 20.11.2015):
> С другой стороны - головной вагон от электропоезда. URL|Ссылка »

Вагон не от электрички, а спецзаказ на RVR.
0
Link
tramp · 20.11.2015 21:34 MSK
Это такая конструкция поезда. Дизель-поезд локомотивной тяги. Прицепные вагоны электрички и половинка тепловоза. Вторая половинка бегает в составе другого такого поезда. Ну для простоты можете считать, что вторая голова электрички бегает там же.
0
Link
massimoling · 20.11.2015 21:27 MSK
А второй "родной" головной вагон куда подевался?
0
Link
tramp · 20.11.2015 21:26 MSK
Цитата (massimoling, 20.11.2015):
> А зачем с этого конца вместо второго головного вагона секцию от 2М62 прицепили?

А как оно, извините, иначе ехать будет??
0
Link
massimoling · 20.11.2015 21:16 MSK
А зачем с этого конца вместо второго головного вагона секцию от 2М62 прицепили?
0
Link
tramp · 20.11.2015 21:10 MSK
С другой стороны - головной вагон от электропоезда. https://trainpix.org/photo/145961/
0
Link
massimoling · 20.11.2015 21:06 MSK
А с другого конца ещё одна такая же секция локомотива?
0
Link
tramp · 20.11.2015 21:05 MSK
Цитата (massimoling, 20.11.2015):
> как у таких составов с локомотивом впереди машинист имеет возможность открывать автоматические двери "неродных" вагонов.

Естественно, локомотив переоборудован под это.
0
Link
massimoling · 20.11.2015 20:49 MSK
Всегда интересовало, как у таких составов с локомотивом впереди машинист имеет возможность открывать автоматические двери "неродных" вагонов.

P.S. Как англист подтверждаю: область — region, район/округ — district.

P.P.S. Если решите подписать на местном языке, то по-белорусски будет "Беларусь, Віцебская вобласць, перагон Віцебск — Чэпіна".
0
Link
tramp · 20.11.2015 18:13 MSK
Цитата (Megafon GSM, 20.11.2015):
> Какая вообще необходимость в данном случае дублировать надпись на английский?

А какя необходимость дублировать на английский табличку с названием какой-нить Фанагорийской или Машмета?)
0
Link
Megafon GSM · 20.11.2015 16:49 MSK
Какая вообще необходимость в данном случае дублировать надпись на английский?
+1
Link
alexanderliss · 20.11.2015 12:59 MSK
www.en.wikipedia.org/wiki/Vitebsk_Region

И сайт облисполкома (внимание на адрес): www.vitebsk-region.gov.by/ru/
0
Link
tramp · 20.11.2015 12:21 MSK
Цитата (Суровый Икарус (штык), 20.11.2015):
> Предлагаю область - region, район - district.

Я за, тем более что на дорожных знаках на английском область дублируют как region.
0
Link
Суровый Икарус (штык) · 20.11.2015 12:16 MSK
Цитата (NFive, 20.11.2015):
> Что будем писать, district или region?

Предлагаю область - region, район - district.
0
Link
tramp · 20.11.2015 12:11 MSK
Цитата (Lolwut, 20.11.2015):
> Взять хоть District Columbia всем известный

D.C. переводится все-таки как "округ Колумбия".

в тех же США, district - это самая низшая адм. единица. А D.C. - исключение.

Из Википедии: "Дистрикт — административно-территориальная единица в России в составе провинции. Была введена в 1719 году в ходе Областной реформы Петра I. Прообразом российского дистрикта был шведский герат — округ, объединявший до 1000 дворов сельского населения. Каждая провинция в России делилась на 5 дистриктов (при Петре I), состоявших из 1500—2000 дворов. В отличие от губернского и провинциального, управление дистрикта носило название земского. Во главе каждого дистрикта был земский комиссар, при котором состояли подьячий и три рассыльщика. В 1727 все дистрикты переименованы в уезды."

Кстати, в той же английской Википедии слово "oblast" не переводится.
0
Link
Lolwut · 20.11.2015 11:15 MSK
> district - это всё-таки, район города, например.

Совершенно необязательно. Взять хоть District Columbia всем известный.
0
Link
Романтик · 20.11.2015 10:54 MSK
Бывшая Могилёвская спарка.
0
Link
tramp · 20.11.2015 01:34 MSK
Цитата (NFive, 20.11.2015):
> district или region

district - это всё-таки, район города, например.
+1
Link
Воздух Свободы · 20.11.2015 01:30 MSK
Что будем писать, district или region?
0
Link
Valery Karaman · 20.11.2015 00:58 MSK
Первая строка - русский язык.
Вторая - английский язык.
Третяя - местный.
+1