კომენტარები –თან 5230

კომენტარების ჩვენება

ლინკები
Serg23 · 01.01.2025 21:24 MSK
არ არის სურათები
Цитата (Pai5204, 31.12.2024):
> It similar to a bus stop

Yes, but in Russian there's a difference. With regard to railroad, the "Stop" term is equal to "Stop point" (остановочный пункт), or "Platform ... (name)" for local trains. For buses and streetcars it calls "Stop" ("остановка"). A language feature...
+1
+1 / –0
ლინკები
Pai5204 · SRT · 31.12.2024 14:12 MSK
ფოტოები: 91 · ლოკალური რედაქტორი — Thailand, იაპონია
Quote (Serg23, 31.12.2024):
> Может, остановочный пункт Пра Чом Клао? Переводить "Stop" в железнодорожном контексте, как "остановка", всё же не комильфо...

It similar to a bus stop that only stops for ordinary or commuter train. This type of passenger stop has a lower rank than a normal station. There is no station master. When buying a ticket, you have to go on the train first and buy from train conductor.
+1
+2 / –1
ლინკები
Serg23 · 31.12.2024 13:28 MSK
არ არის სურათები
Может, остановочный пункт Пра Чом Клао? Переводить "Stop" в железнодорожном контексте, как "остановка", всё же не комильфо...
+1
+1 / –0
ლინკები
Marat Elektrichka · Пресня · 31.12.2024 12:54 MSK
ფოტოები: 124 · მთავარი რედაქტორი
По превью подумал, что это ТЭП70У)
+4
+4 / –0