Цитата (Vivan755, 17.02.2023): > Это может пояснить тот, кто тему этого слова поднял. Я могу сказать одно — по 1950-е годы включительно была -о-, это по сути полная калька с английского
Тогда уж с французского. Exploitation - эксплотасьён.
От себя добавлю, что в эпоху диктатуры пролетариата эсплУататор было ругательныйм словом, за которое можно с легкостью «получить в щи», по этому, тех кто использовал технику называли «эксплОататорами», что бы в письме и разговорной речи отличать.
P.S. С бОксованием тоже самое, это особый китч железнодорожников - метка свой-чужой. А у всех остальных: танкистов, трактористов, автомобилистов бУксование
Это может пояснить тот, кто тему этого слова поднял. Я могу сказать одно — по 1950-е годы включительно была -о-, это по сути полная калька с английского, позже стала -у-. Может, августейшая комиссия нашла какие-то тенденции и по ним уравняла все слова. Это надо копать.
Цитата (Машинист пивного крана, 17.02.2023): > Год указан 1991, видимо по ошибке
Да, 1991. Это я ошибся. Исправьте, пожалуйста. В 1990 году была поездка в Юрьев-Польский. Но это совсем другая история и другой паровоз. Другой вопрос, что у меня везде помечено "18 мая 1991 г.". Это была суббота. Кто-то из участников поездки сможет вспомнить, какой был день недели тогда, суббота или воскресенье?
Цитата (Vivan755, 17.02.2023): > Это что, последние лет 15 (видимо, как раз после образования пида) пошла мода писать через дефис «моторвагонный». Сейчас вроде отходит.
Там бы не дефис искать, а соединительную гласную, а может даже суффикс. Ведь по идее должен быть "моторовагонный", а то и "моторновагонный"...
Цитата (Т-64БВ, 17.02.2023): > кичиться безграмотностью просто глупо
Поэтому, Павел, я ваших книг никогда не читал. ЕвРо когда узнал, что между разрядами целых чисел в нашем языке точка не ставится — сразу отредактировал все четыре книги. Потому что понимает свою ответственность перед читателями. Его и читаешь после этого с доверием. А вы ищете театр, когда до вас просто пытаются донести простейшую, прописанную в правилах информацию. И кто тут театрал...
Цитата (ЕвРо, 17.02.2023): > Знатоки русского языка, я когда работал над материалами по локомотивам и МВПС столкнулся с различный написанием следующих слов:
Это что, последние лет 15 (видимо, как раз после образования пида) пошла мода писать через дефис «моторвагонный». Сейчас вроде отходит.
Знатоком, не занимаясь языком как основной работой, быть очень сложно. Да и если заниматься — то тоже сложно. Если постоянно полировать свои умения — то даже если не достигнешь этой цели, то хоть рядом снаряд положишь.
Цитата (Павел В. Кашин, 17.02.2023): > Цитата (Т-64БВ, 17.02.2023): > > Есть еще слово "эксплуатация", которое в зависимости от контекста писалось через "У" или через "О", но в 50-е это отменили. > > В 1956 г. Кстати, так и не нашёл, в чём была контекстная разница. (Стало интересно!) М.б. поясните, хотя бы в л.с. И где найти первоисточник. Заранее спасибо!
Эээ, не, у нас тут как раз лингвистическая страничка, давайте всем контекстную разницу, а не в ЛС! :)
Цитата (Анатолий Нагорнов, 17.02.2023): > но тут возможны варианты
Судя по комментариям, всё-таки "театральные". Такого в комментариях давно не читал. Со времён Великих Препираний на ПИСе :)))) Жаль попкорна не было!
Кстати, всё-таки сломаю интригу с которой всё началось. Нашёл я фото ЧМЭ3! Это ЧМЭ3-5031! Можно сделать вторичную привязку.
Цитата (Т-64БВ, 17.02.2023): > Есть еще слово "эксплуатация", которое в зависимости от контекста писалось через "У" или через "О", но в 50-е это отменили.
В 1956 г. Кстати, так и не нашёл, в чём была контекстная разница. (Стало интересно!) М.б. поясните, хотя бы в л.с. И где найти первоисточник. Заранее спасибо!
Цитата (Серёга 059, 17.02.2023): > Паровоз чем топили?
Конечно НЕ торфом! У этого паровоза нефтяная бочка в тендере. А по поводу приписки ничего не могу сказать. До и после этой поездки машина тусовалась во Владимире. А в Тумской база запаса вроде была. Стесняюсь спросить: а кто такие ТФ? Театральные фанаты? :)))
Цитата (Vivan755, 16.02.2023): > Уточню: -ово, -ево, -ино, -ыно. Которые просто на -о- (вроде Гродно, Рио) — нет.
Знатоки русского языка, я когда работал над материалами по локомотивам и МВПС столкнулся с различный написанием следующих слов: клиноремённая (клино-ремённая) водомасляный (водо-масляный) воздуховоздушный (воздухо-воздушный) резинометаллические (резино-металлические) конструктивная (конструкционная)
Цитата (xxil, 16.02.2023): > Товарищ Т-64БВ ездит в Польшу или в Подмосковье? > Непонятно. > > Если что-то нелогично и непонятно - логично и понятно, что в речи его все чаще игнорируют в пользу удобного и понятного варианта. >
На Украину!
А говорит по-русски правильно, это не удел ботаников, а образованных людей! А кичиться безграмотностью просто глупо, ладно с написанием еще простительно, но не уметь склонять...
Я зайти на сайт, и я иметь кровь из уши глядеть на этот дичь.
ЧМЭ3-5031 , Gorky Railway