Comments to the photos from the city of State Railway of Thailand

Filter


Show all comments

««12345 ··· »»
Link
Кошакур · 21.02.2025 09:11 MSK
No photos
Стрелочные фонари светодиодные?
+2
+2 / –0
Link
NEVAGABOND · ŽS · 17.02.2025 14:40 MSK
Photos: 2097
Да, отправляется на Бангкок.

https://railgallery.ru/photo/269304/
+1
+1 / –0
Link
Павел В. Кашин · Дорохово · 17.02.2025 07:48 MSK
Photos: 599
Поезд слева действующий?
+1
+1 / –0
Link
skystyle · OTY · 23.01.2025 19:35 MSK
Photos: 728
Цитата (Dmitriy51, 23.01.2025):
> Страшненький...
А на срок его службы, не обратили внимание?
+6
+6 / –0
Link
Dmitriy51 · Мурманск · 23.01.2025 19:02 MSK
Photos: 87
Страшненький...
+4
+4 / –0
Link
Perfomer78 · Пери · 21.01.2025 16:27 MSK
Photos: 27
По превью подумал что это ОПЭ1
+8
+8 / –0
Link
Pai5204 · SRT · 21.01.2025 04:50 MSK
Photos: 95 · Editor — Japan, Thailand
I use AI denoise in Adobe Lightroom and adjust exposure to look brighter.
+5
+5 / –0
Link
Roman S. · Киров · 20.01.2025 22:44 MSK
Photos: 504 · Photo Screener / Moderator of creative photos
Почему такие настройки фотографии, а именно ИСО 3200 при достаточно светлом кадре?
+7
+7 / –0
Link
Northern Spirit · Okt · 16.01.2025 00:23 MSK
Photos: 248
В самой Японии дизель-поездов такой компоновки в эксплуатации больше не осталось. Кстати, у KiHa 183 есть вагоны с подвагонными силовыми установками. Более того, даже на этом снимке у каждого вагона эти установки расположены именно под кузовом.
+3
+3 / –0
Link
Алексей Потелещенко · Don · 15.01.2025 22:30 MSK
Photos: 378
И заметьте, никакого подвагонного дизеля.
+6
+6 / –0
Link
Андрей Никольский · 15.01.2025 20:42 MSK
No photos
Японский дизайн узнаваем в любой части мира!)
+12
+12 / –0
Link
Pai5204 · SRT · 12.01.2025 04:26 MSK
Photos: 95 · Editor — Japan, Thailand
I mistakenly read wrong number.
+5
+5 / –0
Link
Павел В. Кашин · Дорохово · 11.01.2025 21:33 MSK
Photos: 599
Цитата (oryol_train, 11.01.2025):
> или я чего то не знаю)

Наверное, по-тайски "2" - это "4". :))))))
+4
+4 / –0
Link
oryol_train · Okt · 11.01.2025 21:21 MSK
Photos: 3
на паровозе вроде написано 261 или я чего то не знаю)
+5
+5 / –0
Link
Serg23 · 04.01.2025 18:47 MSK
No photos
Цитата (Андрей Никольский, 03.01.2025):
> смесь ТЭП70 с ТЭ33А.

Скорее с ТЭП33А - буксы всё же поводковые, а не челюстные, как у ТЭ33А. А слева ЭП2К стоит)))
+2
+2 / –0
Link
Serg23 · 04.01.2025 18:33 MSK
No photos
Цитата (Pai5204, 04.01.2025):
> was not in the station area, but at level crossing near station.

Thank you, that's definite at all. In Russian this object can be named "Пересечение", like the same US rail objects, for example.
+2
+2 / –0
Link
Pai5204 · SRT · 04.01.2025 14:46 MSK
Photos: 95 · Editor — Japan, Thailand
The spot where I took the picture was not in the station area, but at level crossing near station.

The crossing with the barrier control booth, as Thais like to call it "Soom" and usually has its own name. I look at the name of this crossing I spot, it was called Soom Chim Phli. But to make it usable with other languages, I will call Chim Phli Level Crossing.
+3
+3 / –0
Link
Serg23 · 04.01.2025 13:40 MSK
No photos
Снова ложные друзья переводчика в ж.д. терминологии. "Перекресток"... Имхо, для junction лучше всего подходит перевод "Узловая". Исходя из определения "place where two or more railroad lines meet" (точка соединения двух, или более, железнодорожных направлений). Тогда "Талинг Чин - Узловая", или "Талинг Чин - Узловой". Первый вариант лучше, т.к. неизвестно, какой род имеет название станции, а "узловая" = "узловая станция".
+3
+3 / –0
Link
Андрей Никольский · 03.01.2025 21:53 MSK
No photos
Кому как, но мне этот тепловоз напомнил некую смесь ТЭП70 с ТЭ33А.
+12
+12 / –0
Link
Serg23 · 01.01.2025 21:24 MSK
No photos
Цитата (Pai5204, 31.12.2024):
> It similar to a bus stop

Yes, but in Russian there's a difference. With regard to railroad, the "Stop" term is equal to "Stop point" (остановочный пункт), or "Platform ... (name)" for local trains. For buses and streetcars it calls "Stop" ("остановка"). A language feature...
+1
+1 / –0
««12345 ··· »»